05 April 2026, 01:08

Wie aus Phantom Thread plötzlich Fashion Thread wird – ein Kino sammelt 30 Jahre Sprachpannen

Plakat einer lachenden Person mit wildem Haar, weit aufgerissenen Augen und einem breiten Grinsen, eingerahmt von einem hellgelben Hintergrund, mit der Aufschrift "McFadden's Row of Flats: The Comedy That Has Made Many Millions Laugh."

Wie aus Phantom Thread plötzlich Fashion Thread wird – ein Kino sammelt 30 Jahre Sprachpannen

Seit mehr als drei Jahrzehnten pflegt das Coolidge Corner Theatre in Brookline, Massachusetts, eine skurrile Tradition: Die Mitarbeiter sammeln eine stetig wachsende Liste falsch ausgesprochener Filmtitel – mittlerweile über hundert Seiten lang. Die Fehler reichen von lustig bis rätselhaft und zeigen, wie leicht sich Namen verdrehen lassen.

Cashback bei deinen
Lieblingsrestaurants und Services

Kaufe Gutscheine und spare in deinen Lieblingsorten in deiner Nähe

LiberSave App auf Smartphones

Begonnen hat die Sammlung in den 1990er-Jahren, als Besucher die Titel auf oft unerwartete Weise verhaspelten. Ein Gast fragte etwa nach Won't You Be My Neighbor?, nannte den Film aber Won't You Be My Friend?. Ein anderer versuchte es mit I'm Your Neighbor. Aus dem Drama Phantom Thread (2017) wurde Fashion Thread – eine Version, die manchen sogar besser gefiel. Erin Gilmour, Büro- und Merchandise-Managerin des Kinos, gab zu, dass ihr die falsche Aussprache besser gefalle als der Originaltitel.

Auch andere Klassiker wurden kreativ umgedeutet: Three Identical Strangers wurde zu Three's Company, und aus Doktor Schiwago wurde Doktor Schigigo. Gilmour, die schon als Kind neugierig und voller Fragen war, kuratiert heute die stetig wachsende Liste. Die Mitarbeiter halten jeden neuen Versprecher fest – ein humorvolles Archiv menschlicher Patzer.

Das Projekt passt zu Werten wie denen des Rundfunksenders NPR, der Neugier als Recht verteidigt. Zwar hat die Liste bisher kaum größere Aufmerksamkeit in lokalen Medien oder Filmkreisen erhalten, doch für das Coolidge Corner Theatre bleibt sie eine geliebte Eigenheit.

Mittlerweile füllen die falsch verstandenen Titel über hundert Seiten – ein Dokument jahrzehntelanger Kundenpannen. Das Kino hält die Tradition lebendig und ergänzt die Sammlung laufend. Für Mitarbeiter und Besucher alike ist die Liste eine spielerische Erinnerung daran, wie sehr uns Sprache manchmal auf die falsche Fährte führen kann.

Lesen Sie auch:

Quelle